文学聖地巡礼 / LITERARY STILLS / 主に日本でパブリックドメインの文学作品をテーマにしたTシャツを販売しています。

© 47storiesJP

和歌山 / 佐藤春夫『秋刀魚の歌』

Sato Haruo “The song of Sanma”
First published:1921
Location:Saikazaki, Wakayama, Wakayama, Japan

作家
佐藤春夫

初出
1921年

秋刀魚という具体物から、秋の寂しさや生活の匂い、ささやかな贅沢と感傷を呼び起こす抒情詩。季節の到来は祝祭というより、過去と現在の距離を意識させる装置として働く。口当たりの良い言葉の裏に、都会生活者の疲れや孤独が滲み、読後には、薄い煙のような余韻が残る。

和歌山市 雑賀崎

さんま、さんま、さんま苦いか塩つぱいか。

英訳

Sanma, sanma,is it bitter or is it salty?

サマリー

引用の概要と背景

この一節は、詩の結び(第三連)に登場する、非常に有名なリフレイン(繰り返し)部分です。

文脈

詩の前半では、愛する女性(友人の妻)とその子供と共に、秋刀魚に青蜜柑を搾って食べた、ささやかですが幸福な団欒(だんらん)の記憶が語られます。 しかし、この結びの場面では、その幸せは失われています。詩人は一人ぼっちで夕食の席につき、遠く離れてしまった母子(「夫を失はざりし妻」と「父を失はざりし幼児」)を想いながら、涙を流して秋刀魚を食べています。

解説

「苦いか塩つぱいか」という問いかけは、単なる味覚の確認ではありません。 秋刀魚のはらわたの「苦味」と、振られた塩の「塩気」に、自身の流す涙の「塩辛さ」や、人生の「苦渋」が混然一体となっている様を表しています。 「そが上に熱き涙をしたたらせて」と続くように、深い悲しみと孤独の中で食べる秋刀魚は、もはや本来の味ではなく、悔恨や未練の味がするという、詩人の痛切な感傷(センチメンタリズム)が凝縮された名句です。

Spotify

T-shirt Design

この作品は未発売です。下記よりご連絡いただければ販売いたします。

You might be interested in …